[an error occurred while processing this directive]
Please do not add direct links to this web page from your own web site. Instead, link to Scottish Gaelic Given Names.
This is a draft edition! It is very incomplete! See the first part of this article. You have been warned!
As yet, no pre-1600 Scottish Gaelic examples of the name have been found written in standard Gaelic orthography.
The Book of the Dean of Lismore, a collection of Gaelic poetry collected in the early 16th century and recorded in Gaelic but using Scots language style spelling rather than standard Gaelic spelling, includes a poem that twice refers to a man as the 'son of Seonaid' (as a poetical description, not as a byname). Where Watson's modern Gaelic version has "Mac Seónaide" and M'Lauchlan's modern Gaelic version has "Mac Sheonaid", the original manuscript has "Mak soonayd" and "v'soynoid".[Watson, pp. 22-4; M'Lauchlan, OG pp. 106-7]
Entries in the late 16th century Burgh Court Books for Inverness record the names of a number of women who, based on their full names, were apparently Gaels (although, since they appear in a burgh/town, at least some of them may have been bi-cultural). Examples include:
"Jonat Neyn Andra" - 1572
But these names are being recorded in Scots, not Gaelic.
So while this shows that late 16th century Scottish Gaels were using a name that was recorded in Scots language documents as <Jonat> and other spelling variants, it does not tell us what the medieval Gaelic form of that name was.
"Seònaid ... Common. A female derivative of the Hebrew Johanan, meaning either God is gracious or the grace of God. Cognate with Janet and Janice. See Deònaid, Seas, Seasaidh, Seòna, Seonag, Teasaidh."[Morgan, s.n. Seònaid]
Medieval Scotland is published by Sharon L. Krossa (contact). Shopping online? How you can support this site.
© 1996-2008. All rights reserved. Copyright of individual articles belongs to their authors. Please do not copy or redistribute without proper permission!