Last updated 19 Mar 2003 | [an error occurred while processing this directive] |
Grammatical lenition involves a "softening" of the initial consonant sound of words and is required by Gaelic grammar in certain situations.[Note 1] For example, the Gaelic word for "big", <mór>, is pronounced roughly \moar\ (like the English word "more"); when <mór> is lenited, it is pronounced roughly \voar\.[Note 2] This pronunciation change in Gaelic is sometimes indicated by a changed spelling as well, depending on specific period and the letter being lenited. This article explains the spelling changes involved in lenition, but it is beyond the scope of this article to explain when lenition occurs and exactly how it affects pronunciation. (See Lenition in Gaelic Naming Step by Step for such information in the context of names.)
All Gaelic consonantal letters can be lenited.[Note 3] Some letters have shown lenition in spelling from the early medieval period (c, f, p, s, and t), some have shown lenition in spelling only from the late medieval period (b, d, g, and m), and a few have never shown grammatical lenition in spelling (l, n, and r).
When Roman letters were first adapted for writing Gaelic (by the 6th century A.D.), lenition was shown for <f> and <s> by writing a dot (called a punctum delens in Latin) over the letter. In the Latin writing tradition, a punctum delens over a letter indicated that it was a mistake and should be considered erased.[Note 4] Since <f> and <s> are respectively silent and nearly silent in Gaelic when lenited, the punctum delens convention was adapted into Gaelic writing to indicate that these letters were lenited. Similarly, because Latin used the letter combinations <ch>, <ph>, and <th> for sounds that were close to the lenited consonants in question, they were adapted into Gaelic writing to indicate lenited <c>, <p>, and <t>, respectively.[Note 5] Later, both these conventions (a punctum delens over a letter and an <h> after a letter) were extrapolated to most of the other Gaelic consonants to show lenition. Some clerks preferred the punctum delens while others preferred using <h>; some clerks used them interchangeably. Eventually, sometime after the 16th century, the Irish standardized to always using the punctum delens to show lenition while the Scottish Gaels standardized to always using <h>. Finally, in the 20th century, the Irish switched to using only <h> as well.[Note 6]
Because most modern computer fonts do not have an easy way to show a dot over a letter, the punctum delens is sometimes represented in electronic texts by using a period after the letter. So, for example, <m.> would represent the letter <m> with a punctum delens over it, as in the lenited word <m.ór>. A more common modern editorial convention is simply to use an <h> after the letter even when the original manuscript used a punctum delens over the letter.
The table below illustrates the standard normalized spelling conventions for showing lenition in Gaelic. Note that the transition date of A.D. 1200 is only a rough guide; some clerks continued to omit lenition markers into the later medieval period.
Letter
|
Lenited Spelling
before roughly A.D. 1200 |
Lenited Spelling
after roughly A.D. 1200 |
---|---|---|
b
|
b
|
bh or b.
|
c
|
ch
|
ch or c.
|
d
|
d
|
dh or d.
|
f
|
f. [Note 7]
|
fh or f.
|
g
|
g
|
gh or g.
|
l
|
l
|
l
|
m
|
m
|
mh or m.
|
n
|
n
|
n
|
p
|
p or ph [Note 5]
|
ph or p.
|
r
|
r
|
r
|
s
|
s. [Note 7]
|
sh or s.
|
t
|
th
|
th or t.
|
The next table gives examples of grammatical lenition using the standard normalized spelling conventions illustrated above. Again, the transition date of A.D. 1200 is only a rough guide; some clerks continued to omit lenition markers into the later medieval period.
Before Roughly A.D. 1200 | After Roughly A.D. 1200 | ||||
---|---|---|---|---|---|
English | Gaelic Unlenited |
Gaelic Lenited |
English | Gaelic Unlenited |
Gaelic Lenited |
of Bran | Brain | Brain | of Bran | Brain | Bhrain or B.rain |
of Cormac | Cormaic | Chormaic | of Cormac | Cormaic | Chormaic or C.ormaic |
of Domnall | Domnaill | Domnaill | of Domhnall | Domhnaill | Dhomhnaill or D.omhnaill |
of Fergus | Fergusa | F.ergusa [Note 7] | of Fearghus | Fearghuis | Fhearghuis or F.earghuis |
of Gilla Ísu | Gilla Ísu | Gilla Ísu | of Giolla Íosa | Giolla Íosa | Ghiolla Íosa or G.iolla Íosa |
of Lochlann | Lochlainn | Lochlainn | of Lochlann | Lochlainn | Lochlainn |
of Máel Coluim | Maíl Coluim | Maíl Coluim | of Maol Coluim | Maoil Choluim | Mhaoil Choluim or M.aoil Choluim |
of Niall | Néill | Néill | of Niall | Néill | Néill |
of Pilip | Pilip | Pilip or Philip [Note 5] | of Pilip | Pilip | Philip or P.ilip |
of Ruaidrí | Ruaidrí | Ruaidrí | of Ruaidhrí | Ruaidhrí | Ruaidhrí |
of Suibne | Suibne | S.uibne [Note 7] | of Suibhne | Suibhne | Shuibhne or S.uibhne |
of Tadg | Taidg | Thaidg | of Tadhg | Taidhg | Thaidhg or T.aidhg |
CELT Corpus of Electronic Texts [WWW]. University College Cork, [cited 2000]. Available from http://www.ucc.ie/celt/.
Jones, Heather Rose. "100 Most Popular Men's Names in Early Medieval Ireland" [WWW]. Medieval Names Archive, 1998 [cited 2000]. Available from http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/irish100/.
Jones, Heather Rose. "Feminine Names from the Index to O'Brien's Corpus Genealogiarum Hiberniae" (2nd edition) [WWW]. Medieval Names Archive, 2 Dec 1999 [cited 2000]. Available from http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/obrien/.
Krossa, Sharon L. A Simple Guide to Constructing 12th Century Scottish Gaelic Names [WWW]. Medieval Scotland, 18 Jun 1997 [cited 14 Aug 2000]. Available from http://www.MedievalScotland.org/scotnames/simplescotgaelicnames12.shtml.
Ó Corráin, Donnchadh, and Fidelma Maguire. Irish Names, 2nd ed. Dublin: The Lilliput Press, 1990. [Another edition has the title Gaelic Names.]
Ó Cuív, Brian, editor. A View of the Irish Language. Dublin: Stationery Office, 1969.
Thurneysen.
Woulfe, Patrick. Sloinnte Gaedheal is Gall: Irish Names and Surnames. Dublin: M. H. Gill & Son, Ltd, 1923.
I would like to thank the members of The Academy of Saint Gabriel for their assistance with the preparation of this article, especially Brian M. Scott, Heather Rose Jones, Josh Mittleman, Julie Stampnitzky, Jim Trigg, Kathleen O'Brien and Brian Speer. Any errors are my own and despite their best efforts!
Medieval Scotland is published by Sharon L. Krossa (contact). Shopping online? How you can support this site.
© 1996-2008. All rights reserved. Copyright of individual articles belongs to their authors. Please do not copy or redistribute without proper permission!
http://MedievalScotland.org/scotlang/lenition.shtml